Palabras para gringos

lunes, agosto 11, 2008

Todo el mundo conoce a un gringo (y si no, les presento a mi viejo). Cuando un uruguayo ve a un gringo caminando por la calle, sucede algo extrañísimo. Primero, tal como si tuviéramos un radar a lo Terminator implantado en el cerebro, nuestra mente deja de lado todas las preocupaciones cotidianas y el IRPF y los pingüinos enpetrolados y las olimpiadas y viene el reconocimiento de su gringez.

Y con esto no me refiero a chequear si el fulano tiene ojos azules y es rubio y habla en inglés. No, señores. Nuestros mecanismos de identificación de gringos son más complejos y sofisticados, comenzando desde la correcta visualización de los mocasines con medias y el tono de la tez y llegando a extremos cercanos a la abertura de la sonrisa. Algunos intentan escabullirse pero la mayoría no puede. Los uruguayos somos verdaderos cazadores de gringos.

Mi papá es inglés. Y usa un Blackberry porque es un burguesito (mentira, mi papá es lo máximo, al que se meta con él le corto toda la cara pelao). Bastó con decírselo a un amigo para que mi amigo jurase que lo vio en el aeropuerto. Y yo encima, juré que le creía.

Obviamente, resultó no ser mi viejo. Pero ta, era un gringo, tenía que ser mi viejo. Es más, ambos quedamos completamente estupefactos ante la mera posibilidad de que existiera otro gringo con otro Blackberry en Uruguay que pululara en los aeropuertos y hablara con acento.

El tema es que cuando vemos a un gringo, surgen todas aquellas cositas que nos vienen implantando desde la escuela. Porque en Uruguay somos cordiales con los turistas. Porque en Uruguay la mayoría sabe inglés, aunque sea a nivel de the cat sat on the mat. Porque en Uruguay somos serviciales y, aunque le digamos a aquel extraño que Rivera queda a media cuadra para arriba, siete cuadras a la derecha y si seguís por diez más capaz que llegás, al gringo se la hacemos fácil y hasta lo invitamos a comer un asadito (el cual igual nunca sucede, tampoco es cuestión de exagerar).

Igual todo esto no importa porque el punto de este post es que hay algunas palabras en español que son ideales para que las diga un gringo. No sé por qué, pero tienen ese unf extra. No es lo mismo pedir "pollo" que escuchar a un gringo pedir "poio". Y así con mil seis ejemplos más:

- Caliente
- Carrasco
- Churrasco
- EL PRESIDENTE
- La carretero (basado en una historia real).
- Embarazado (bonus points si lo dice en vez de 'embarassed'). (También basado en una historia real.)

Les pediría más ejemplos pero dudo mucho que consigan mejores palabras. Mucho. Ni se gasten. Bueno ta, si insisten, sí. Qué pesados.

Próximamente: D.I.T también escribe sobre floggers y emos, ignorando el hecho de que ha pertenecido a ambos en diferentes etapas de su vida. (Ta, pero yo lo hice cuando era under, ¿entendés?)

7 comentarios :

Marcos Gaser dijo...

Chimichurri.

Chimichanga (yo tampoco sé lo que es, pero lo saqué de la TV, y me encanta como lo dicen los gringos)

Anónimo dijo...

Algunas mas pa tu colección:

Dauda=deuda
perou- el q hace guau guau!
el papa y la bogniatou-religiosos?
fedocadil= adaaaaaaaa
morcilla ENSALADA = la opuesta a la dulce!
un te con un gotito de leche! (???)
Tararariras - en Colonia


Y un clásico: a un inglés se le preguntó si le gustaba el mate. "Yes! Muchou! Perou no gustar que todos tomen con la misma bombacha!!"

Y no hablemos de Punta del Este - solo dsps de muchos años de training, logran integrarle la "n" =D!

CHEERS!!!!!!

ign dijo...

the cat sat on the mat!???
Eso es muuy complejo

Anónimo dijo...

Je, la otra vez estuve media hora para hacerle entender a un inglés que "Parrillero" no es lo mismo que "Pandillero". Me hizo acordar al capítulo de los Simpson en el que Krusty se compra una camioneta Cañonero. Je.

Saludetes,

Martín S. Camargo dijo...

¿De dónde sacan tantos ingleses todos ustedes? ¿Qué clase de chetos son? Y yo sin mi monóculo...

Acá en Villa Española a lo sumo tenés para elegir entre uruguayo' que hablan canario, uruguayo' que hablan plancha, y uruguayo' que hablan plancha del oeste :T

Stephanie Biscomb dijo...

Marcos: ¡chimichanga! Pero esa palabra es divertida de decir en ambos idiomas!

Anon: qué linda ensalada de palabras. Igual nada equipara al sublime la carretero.

Nachín: so preeeetty... so liiittlee

Transmutación: jajaja esa sí es buena. Entra como válida.

aeclipse: yo los saco de mi familia, no sé el resto. ¿O se pensaron que semejante nombre era joda?

Además, no me podés decir que nunca viste a los gringous mochileros por 18 que se piensan están haciendo LA aventura y se encuentran con una ciudad cuasi funcional y todo.

Willy dijo...

La verdad que de gringos no se me ocurre ninguna, pero si me vienen a la memoria las veces que tuve que explicarle como hablar aca a un amigo "porteño".

- vamos a la cossstanera
- Cual salame, no ves que es una RAMBLA

o

- Che que lindas zapatillas
- pero vos sos o te haces?? no ves que son championes ??

Jeje, perdón por irme del tema.

Proudly designed by | mlekoshiPlayground |